Páginas

jueves, 27 de febrero de 2014

LA LADRONA DE LIBROS

En primer lugar saludos de nuevo a todos. He estado bastante ocupada los últimos cuatro meses con las clases, las prácticas y el trabajo extra y no he podido dedicarme todo lo que quisiera a este mi maravilloso blog seguido por tanta gente. Por ello me disculpo y os dedico esta reseña de una novela que está muy de moda en los últimos tiempos, probablemente a casusa de su reciente adaptación cinematográfica, pues recordemos que La ladrona de libros, fue escrito en el año 2005.

Autor: Markus Zusak
Título: La ladrona de libros
Editorial: Debolsillo
Nº de páginas: 544




Sinopsis:

En plena II Guerra Mundial, la pequeña Liesel hallará su salvación en la lectura. Una novela preciosa, tremendamente humana y emocionante, que describe las peripecias de una niña alemana de nueve años desde que es dada en adopción por su madre hasta el final de la guerra. Su nueva familia, gente sencilla y nada afecta al nazismo, le enseña a leer y a través de los libros Rudy logra distraerse durante los bombardeos y combatir la tristeza. Pero es el libro que ella misma está escribiendo el que finalmente le salvará la vida.

Crítica:

Después de un intento fallido con uno de los clásicos de Dickens…los que me conocéis sabéis que he ido cargando con el libro desde antes de Navidades (fallido no porque no entendiera el texto, sino porque se me hizo pesado y aburridísimo), cuando esta obra ha caído ilegalmente entres mis manos he sentido que volvía a mí el placer de la lectura. Desde una perspectiva general la historia me ha gustado, me ha emocionado (lo cual no tiene especial mérito porque soy de lágrima fácil) y me ha interesado bastante desde el pedante punto de vista de la traducción y es que, pensándome que el original estaba en alemán, decidí leer el libro en español. Más adelante he oído que el original es inglés, pero amigos, ya era demasiado tarde.

Con esta novela nos encontramos ante la típica historia de alemanes, nazis y judíos de la Segunda Guerra Mundial. En esta ocasión nos sumergimos en la perspectiva de todas aquellas personas que, bien siendo alemanes, no apoyaban al partido nazi pero que de cualquier manera se ven arrastradas por la vorágine de acontecimientos que azotaron a la sociedad de la época. Gente que se encuentra en una encrucijada ideológica, que están viviendo unos tiempos de pobreza y hambre y que no son partidarios de ninguna guerra. Esto es lo único que cambia en cuanto a la típica historia nazis-judíos. En cierto momento he recordado El Diario de Anna Frank, pues en la familia protagonista acogen y esconden a un joven judío durante al menos cuatro años si no recuerdo mal. Efectivamente, era algo que sucedía con frecuencia en la Alemania nazi, pero efectivamente también, es un tema a mi parecer muy recurrente y bastante poco original.

En cuanto a lo que he mencionado acerca de la traducción, me ha gustado que en la versión española, al igual me imagino, que en la versión original, se hayan dejado muchas palabras y expresiones en alemán. Esta es una técnica que acerca al lector al núcleo de la historia, sumergiéndolo de esta manera en la sociedad de la época. Todo son ventajas, nos sentimos más identificados con los personajes y además aprendemos un par de palabras en alemán. Me ha parecido una idea fantástica no cambiar ese aspecto del original.


Como conclusión general diría que es una obra cuya lectura es amena y emotiva. Pero siendo como soy una gran aficionada de este género de novela y de este periodo histórico en particular, no me ha impresionado. Puede ser que con el revuelo que se ha formado últimamente a causa de la película haya elevado demasiado mis expectativas…y el caso el que al principio me gustó mucho, pero el final sin embargo ha conseguido que me venga un poco abajo. De cualquier forma, es mi opinión personal. Por su temática y su contenido, os recomiendo a todos su lectura, para no olvidar y volver a repetir los errores del pasado.